お気に入り

平成22年4月12日月曜日

暇の一日でした。。。

くくく。。。今日は一日とても暇です。。。


くくく。。。StemLifeの写真は全部編集しました。。。


くくく。。。Bremの表紙もデザイン完了しました。。。


暇。。。実に暇。。。


くくく。。。明日はどうな日になりますかね。。。


くくく。。。楽しみます。。。


と。。。思います。。。


くくく。。。    ((皆:オイ。。。貴方。。。頭が可笑しいですよ。。。








アーそうだ!!

私髪を切りました!!

とても短くになりました~

先輩たち見たときには皆ビックリした。。。

男みたい!
結婚できないよ!
お嫁さんになれないなら将来どうする?

って。。。

煩いよね。。。毎日同じ話ばかり。。。

女の未来は必ず結婚しますか?
女の未来は必ず男に頼りますか?
女の未来は必ず子供を生みますか?

そんなこと私一生理解できない。。。

だから!好きの男とはいいですけど
例え25歳まで好きの男まだ見つけられないならどうする?
どんな人でも結婚できるの?

冗談じゃないわよ。。。 ( - . - )|||



私は日本語の語法は実に駄目でした。。。
何が間違ったら必ず皆さんから教えてくれてね~




ニャッピ~~

=========================

エラ :

女の未来は必ず結婚しますか?
女の未来は必ず男に頼りますか?

vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv

女の未来は必ず結婚しなきゃいけないのか
女の未来は必ず男に頼りになるしますか

reireiさんに感謝しています~

4 件のコメント:

  1. >女の未来は必ず結婚しますか?
    >女の未来は必ず男に頼りますか?


    女の未来は必ず結婚しなきゃいけないのか
    女の未来は必ず男に頼りになるしますか




    題外話
    短頭髮的女生就一定嫁不出去嗎開玩笑lllll

    返信削除
  2. 對啊啊啊啊...汗死掉...




    題内話
    可以解釋錯在哪裏嗎? XD
    我瞞笨的 Orz

    返信削除
  3. 阿llll 抱歉我都忘了要説明orz

    結婚しなきゃいけないのか
    翻譯:不結婚就不行麽

    之前的‘必ず結婚しますか’
    翻譯:一定要結婚嗎?ll 雖然字面上沒有錯誤 但日本人聼起來就會變成在問對方結婚了麽的意思


    男に頼りになるしますか
    ‘になる’這邊是‘變成’(依賴)的意思。。我不太會解釋orz 但是是文法的問題

    其實shinya你的日文用法已經進步很多了XD
    繼續加油阿

    返信削除
  4. 哦~嗯嗯!
    明白了!!!


    真的嗎???XD
    可是我想要學得像日本人一樣訴説自如 T^T
    他們好厲害~~~~ =3=
    法國人德國人也很厲害~~ ((咦


    是説我忘了要帶相機。。。
    Orz...

    返信削除